Über E-Blogs
Das europäische Projekt E-Blogs wurde im Dezember 2010 beendet.
-Wie ist das Projekt entstanden? -Warum E-Blogs? -Wer sind die teilnehmenden Blogger? -Wem gehören die veröffentlichten Inhalte? Wer schreibt die Übersetzungen? -Wer steckt hinter E-Blogs? Das Team stellt sich vor
Wie ist das Projekt entstanden? WIKIO ist Ihnen wahrscheinlich schon ein Begriff: Das erste europäische Blogportal ist in fünf westeuropäischen Ländern (Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien und Vereinigtes Königreich) und in den USA vertreten. Den Bloggern ist Wikio vor allem durch sein Ranking bekannt, das jeden Monat in allen 5 Ländern aktualisiert wird. Das monatliche Blogranking zählt in jedem Land die Backlinks, die Blogs untereinander verbinden. Wikio misst also die Stärke des sozialen Netzwerks von jedem Blog und berechnet so den Wert der Links. Mit E-Blogs hat Wikio im Laufe des Jahres 2010 eine neue Möglichkeit angeboten, um die Blogosphäre zu entdecken: Im Mittelpunkt standen nicht die meistverlinkten Texte sondern diejenigen, die Brücken zwischen Ländern und Kulturen schaffen. Jenseits des Linkwerts wurde der Wert der Worte in den Mittelpunkt gerückt. Täglich haben wir Beiträge aus den fünf Ländern Frankreich, Italien, Deutschland, Spanien und dem Vereinigten Königreich ausgewählt. Unser Team von professionellen Übersetzern (siehe unten) übersetzte die Texte dann in vier andere Sprachen. Ende 2010 wurde das Projekt beendet.
Warum E-Blogs? Es ging darum, die Inhalte der Blogosphäre über Grenzen und Sprachbarrieren hinaus zu verbreiten - ihnen eine europäische Dimension zu geben. Wie überwindet man die Sprachbarrieren? Wie erkundet man die europäische Blogosphäre? Darum ging es bei E-Blogs. Das Projekt verstand sich als ein Laboratorium, das die europäische Zivilgesellschaft widerspiegeln sollte. Unsere Textauswahl war natürlich subjektiv und bunt gemischt. Wir hoffen, dass die Inhalte der Blogosphäre so auf europaweite Resonanz getroffen sind!
Wer sind die teilnehmenden Blogger? Und wie wurden die Texte ausgewählt? Die Auswahl haben wir anhand von einem Dutzend Kriterien getroffen: Ist das Thema auch für Leser im Ausland interessant? Welchen Mehrwert kreiert der Blogger? Unterscheidet sich seine Sichtweise von Pressemitteilungen oder -artikeln? Vorüber schreiben Blogger heute in Italien, in Spanien, in Frankreich…? Wir haben französische, deutsche, italienische, spanische und britische Blogs übersetzt, deren Autoren sich für das Projekt angemeldet haben. Insgesamt wurden mehr als 200 Blogs übersetzt.
Wem gehören die veröffentlichten Inhalte? Die übersetzten Inhalte gehören weiterhin ihren Urhebern, nämlich den Bloggern. Diese können auch unsere Übersetzungen auf ihrem eigenen Blog weiterveröffentlichen. Merke: Wir haben keine kompletten Blogs, sondern eine Auswahl von Einträgen übersetzt. Manchmal haben wir auch Bilder oder Videos von den teilnehmenden Blogs übernommen. Für diese Inhalte sind ausschließlich die Betreiber der teilnehmenden Blogs verantwortlich. Falls kein Bild im Original-Eintrag erschien (oder falls dieses einem Dritten gehörte), haben wir eine Illustration mit Creative Commons Lizenz benutzt. In diesem Fall haben wir den Autor des Bildes genannt und einen entsprechenden Link in die Bildlegende eingefügt.
Wer steckt hinter E-Blogs? Die Editoren: Eine Gruppe von fünf Editoren - Journalisten, begeisterte Leser und Globe-Trotter - haben in der Blogosphäre auf der Suche nach geeigneten Artikeln gestöbert. Mehr Info gibt es hier. Die Übersetzer: Unterstützt wurden wir von einem wertvollen Team von ungefähr 40 Übersetzern in ganz Europa. Die Übersetzer für Deutschland können Sie hier näher kennenlernen.
Bis bald und à bientôt, Karolin, Editorin für E-Blogs Deutschland
-Wie ist das Projekt entstanden? -Warum E-Blogs? -Wer sind die teilnehmenden Blogger? -Wem gehören die veröffentlichten Inhalte? Wer schreibt die Übersetzungen? -Wer steckt hinter E-Blogs? Das Team stellt sich vorWie ist das Projekt entstanden? WIKIO ist Ihnen wahrscheinlich schon ein Begriff: Das erste europäische Blogportal ist in fünf westeuropäischen Ländern (Deutschland, Frankreich, Italien, Spanien und Vereinigtes Königreich) und in den USA vertreten. Den Bloggern ist Wikio vor allem durch sein Ranking bekannt, das jeden Monat in allen 5 Ländern aktualisiert wird. Das monatliche Blogranking zählt in jedem Land die Backlinks, die Blogs untereinander verbinden. Wikio misst also die Stärke des sozialen Netzwerks von jedem Blog und berechnet so den Wert der Links. Mit E-Blogs hat Wikio im Laufe des Jahres 2010 eine neue Möglichkeit angeboten, um die Blogosphäre zu entdecken: Im Mittelpunkt standen nicht die meistverlinkten Texte sondern diejenigen, die Brücken zwischen Ländern und Kulturen schaffen. Jenseits des Linkwerts wurde der Wert der Worte in den Mittelpunkt gerückt. Täglich haben wir Beiträge aus den fünf Ländern Frankreich, Italien, Deutschland, Spanien und dem Vereinigten Königreich ausgewählt. Unser Team von professionellen Übersetzern (siehe unten) übersetzte die Texte dann in vier andere Sprachen. Ende 2010 wurde das Projekt beendet.
Warum E-Blogs? Es ging darum, die Inhalte der Blogosphäre über Grenzen und Sprachbarrieren hinaus zu verbreiten - ihnen eine europäische Dimension zu geben. Wie überwindet man die Sprachbarrieren? Wie erkundet man die europäische Blogosphäre? Darum ging es bei E-Blogs. Das Projekt verstand sich als ein Laboratorium, das die europäische Zivilgesellschaft widerspiegeln sollte. Unsere Textauswahl war natürlich subjektiv und bunt gemischt. Wir hoffen, dass die Inhalte der Blogosphäre so auf europaweite Resonanz getroffen sind!
Wer sind die teilnehmenden Blogger? Und wie wurden die Texte ausgewählt? Die Auswahl haben wir anhand von einem Dutzend Kriterien getroffen: Ist das Thema auch für Leser im Ausland interessant? Welchen Mehrwert kreiert der Blogger? Unterscheidet sich seine Sichtweise von Pressemitteilungen oder -artikeln? Vorüber schreiben Blogger heute in Italien, in Spanien, in Frankreich…? Wir haben französische, deutsche, italienische, spanische und britische Blogs übersetzt, deren Autoren sich für das Projekt angemeldet haben. Insgesamt wurden mehr als 200 Blogs übersetzt.
Wem gehören die veröffentlichten Inhalte? Die übersetzten Inhalte gehören weiterhin ihren Urhebern, nämlich den Bloggern. Diese können auch unsere Übersetzungen auf ihrem eigenen Blog weiterveröffentlichen. Merke: Wir haben keine kompletten Blogs, sondern eine Auswahl von Einträgen übersetzt. Manchmal haben wir auch Bilder oder Videos von den teilnehmenden Blogs übernommen. Für diese Inhalte sind ausschließlich die Betreiber der teilnehmenden Blogs verantwortlich. Falls kein Bild im Original-Eintrag erschien (oder falls dieses einem Dritten gehörte), haben wir eine Illustration mit Creative Commons Lizenz benutzt. In diesem Fall haben wir den Autor des Bildes genannt und einen entsprechenden Link in die Bildlegende eingefügt.
Wer steckt hinter E-Blogs? Die Editoren: Eine Gruppe von fünf Editoren - Journalisten, begeisterte Leser und Globe-Trotter - haben in der Blogosphäre auf der Suche nach geeigneten Artikeln gestöbert. Mehr Info gibt es hier. Die Übersetzer: Unterstützt wurden wir von einem wertvollen Team von ungefähr 40 Übersetzern in ganz Europa. Die Übersetzer für Deutschland können Sie hier näher kennenlernen.
Bis bald und à bientôt, Karolin, Editorin für E-Blogs Deutschland
Werbung